首页 电影 后座 8.6分

后座

导演:哈利·莱顿

主演: 亚历山大·斯卡斯加、哈利·米尔林、道格拉斯·霍奇、 更多

国家/地区:英国

年代: 2025 类型: 爱情/同性/

状态:正片 片长:106分钟

播放地址

《后座》剧情介绍

弱不禁风的男子Colin(哈利·米尔林HarryMelling饰)遇上英俊无比的摩托车俱乐部首领Ray(亚历山大·斯卡斯加德AlexanderSkarsgård饰),Ray将Colin收为他的submissive,并带他走近一群古怪的酷儿摩托车手,过程中各种收割童贞。但随着Colin深入Ray的那个充满规则和神秘的世界,他开始质疑自己是否真正适合这种当全天候submissive的生活。他是真的找到了自己的使命,还是仅仅用一种“窒息”的人生换了另一种?

《后座》剧照

《后座》影评:

0 有用

NYFF纽约电影节《后座》映后交流

《后座》影评:

这篇影评可能有剧透

交流的人:Harry Lighton(导演) and Alexander Skarsgård (主演)

主持人:NYFF艺术总监 Dennis Lim

时间:2025年10月7日

地点:Alice Tully Hall

主持人:

感谢各位今晚留下来观影。这场放映的反响很棒。

Harry Lighton(导演):

谢谢邀请我们,也谢谢大家来看电影。

Alexander Skarsgård(演员):

谢谢你们留下来。时间已经挺晚了。

主持人:

我先从哈利开始吧。电影改编自一本小说,但跟原著差别也很大。能谈谈你为什么决定改编它,以及做了哪些改动吗?

Harry Lighton:

我读完那本书后,非常喜欢它的语气。小说是第一人称叙事,讲述的事件其实挺创伤性的,甚至有点接近虐待,但叙述者用一种几乎天真的乐观态度去讲述。我觉得这种反差特别有趣,想把这种语气带进电影里。

不过我又有那种“首部长片一定要全是自己原创”的冲动,于是我拿着原著开始“乱改”。最开始我把故事背景搬到古罗马——结果非常糟糕(笑),然后又改成发生在邮轮上,稍微好点,但还是不行。后来制片人 Emma Norton 对我说:“你该信任那本你最初喜欢的书。”于是我又回去面对原作。

但我仍然觉得书的年代设定——上世纪70年代——会让故事显得没那么独特。因为如果设在那个年代,人物“莱伊(Ray)”之所以神秘,其实很容易解释——那是个同性恋必须隐藏的年代。所以我把时间搬到现代,这样当人们问“为什么莱伊这么神秘”时,就不会有现成的社会原因来解释了。

另外(要剧透一下),原著里他们恋爱七年,最后莱伊死于一场摩托事故。我觉得如果故事一定得以悲剧收尾,反而会削弱那种权力关系的复杂性。我更感兴趣的是,他们之间的情感如何在不靠“死亡”或“灾难”来解决的前提下发展。

主持人:

所有爱情故事里,选角都至关重要。能谈谈你是怎么挑演员的吗?

Harry Lighton:

我写剧本时没想过具体演员,但一开始考虑选角时,我就知道想要哈利·米尔林(Harry Melling) 来演 Colin。我第一次注意他是在《巴斯特·斯克鲁格斯的歌谣》,觉得他特别有魅力——那种魅力不是典型的“强势男性”式的,而是一种安静的存在感。他能在被动甚至有点受压的状态下吸引观众。我把他所有作品都看了一遍,确认他是个极出色的演员。

定下他后,我就在想,谁能和他形成最有趣的对比。某种程度上,我觉得把一个黑发、个子相对矮的男人,放在一个高大金发男人身边,这种视觉对比挺有趣。但我选亚历山大(Skarsgård)不只是因为外形。那时我正看《继承之战》,他饰演的卢卡斯·马特森(Lukas Matsson)让我印象深刻——那角色用心理游戏来掌控他人,而不是靠体格。

我觉得这特别适合莱伊——一个通过心理而非力量来支配他人的人。就像哈利·米尔林的 Colin 是个被动的“受”,莱伊则是一个看似温和却掌控全局的“主”。这种组合让我特别兴奋。

主持人:

亚历山大,你能谈谈你第一次读剧本时的感受,以及你是怎么理解这个角色的吗?

Alexander Skarsgård:

第一次看剧本我就非常喜欢它。它很美,也很克制。我最初有点担心——因为很多剧本到第70页会突然来个“戏剧性反转”,比如发现莱伊其实有妻子、有秘密身份之类。但哈利没有走那条路,他让莱伊一直保持神秘到最后,这种自信让我很佩服。

我觉得这正是挑战——演一个你几乎一无所知的人物。观众也不会真正了解他,也许会从他公寓里的细节猜到点过去,但我们从不解释。

在和哈利·米尔林拍戏时,我努力寻找那些细微的裂缝——可能是一点脆弱的迹象、一次短暂的放下戒备。这种瞬间越少,它们出现时反而越有力量。

主持人:

你需要知道他的背景故事吗?

Alexander Skarsgård:

完全不用(笑)。我其实挺懒的,准备越少越好。这次真完美——导演也不想讨论背景,我也不用和搭档去设定过往。

主持人:

你们似乎也在玩类型反转,比如对酷儿电影和浪漫喜剧的传统结构做了颠覆。

Harry Lighton:

是的。传统的酷儿叙事里,父母和同性恋的关系通常是从“拒绝”走向“接受”,情感轨迹是通往和解。但我想反过来——让父母一开始就“接受”,甚至强迫儿子去恋爱、找男友;然后当他真的找到一种不符合他们期望的爱时,冲突才出现。

至于浪漫喜剧,我们也在玩“约会日”的反转。通常那是浪漫高潮——情侣第一次亲密接触的时刻。但在我们的片子里,那一幕反而是幻觉破灭的开始。

Alexander Skarsgård:

对我来说,那场戏特别有趣。那是莱伊第一次像在理查德·柯蒂斯的浪漫喜剧里演男主(笑)。

我觉得这场戏有很多解读方式。也许他真的在享受那个瞬间,但亲吻之后感到脆弱、害怕,就逃走了;也许那是一种残酷的举动——“我给你你想要的浪漫,然后离开”;也可能是一种温柔的诚实——他在告诉 Colin:“这才是你想要的生活,但我不是那个能给你的人。”

这就是拍那场戏的乐趣——开放、多义。

主持人:

小说的语气和电影类似吗?

Harry Lighton:

是的。小说在一句话之间能从讽刺转为真挚,我也想保留这种语气。电影里我们不能靠旁白来实现,只能用动作、画面、节奏。比如我们用肢体的幽默、视觉的夸张,甚至一些关于性玩具的笑话(笑)。这种平衡挺难的,但也是我最喜欢的部分。

Alexander Skarsgård:

我也是被这种语气吸引的。电影拍得既尊重这个亚文化,又不神圣化它。它既有甜蜜,也有笨拙、尴尬的时刻——这才让人物真实。

主持人:

说到表演,你和哈利·米尔林在片中化学反应很强。你们之前认识吗?

Alexander Skarsgård:

完全不认识(笑)。我们周六第一次见面,周一就开拍。那天见面是为了排那场摔跤戏——我们握了手,然后立刻开始滚在地上(笑)。挺不合适的,但也挺有趣。其实这种陌生感反而帮助建立了角色间的紧张。

Harry Lighton:

(笑)是的,这场戏也确实帮他们“破冰”了。

主持人:

片中有亲密戏,也有群体性爱场面。能说说拍这些戏的过程吗?

Harry Lighton:

当然。我们有一位非常出色的亲密戏协调师 Robbie Taylor Hunt。以前拍短片时,我都没有这种资源,拍起来常常很笨拙。现在有协调师不仅能保证安全,也能带来创作细节。

这次的演员其实在拍摔跤场景后已经非常放松,所以更多是在讨论细节。比如那场群交戏,很多演员来自真实的同性恋骑士俱乐部 GBMCC,也有人属于 BDSM 社群。他们会主动提出建议,比如哪种润滑油更真实(笑)。听起来好笑,但其实很重要。

有观众放映后特地来和我讨论那个润滑油选择(笑)。我很喜欢这种真实的反馈。

我始终希望性爱场景能直接、诚实地呈现,而不是导演在替观众做判断。观众可以自己决定这是温柔的、激烈的,还是危险的。

主持人:

亚历山大,你父亲(Stellan Skarsgård)几天前也来看了这部片,他对影片很兴奋。你们后来聊了吗?

Alexander Skarsgård:

聊了(笑)。我们在特柳赖德电影节见面,他那时也在放映自己的片子。我对他的表演很感动,他也对我的片子反应热烈。我们都挺开心能在那一周彼此支持。

主持人:

毕竟他自己也演过不少“越界”的电影。

Alexander Skarsgård:

(笑)是啊,不光在银幕上。

主持人:

(笑)好吧,谢谢你们俩今晚的分享。

Harry Lighton & Alexander Skarsgård:

谢谢大家来看电影。

{"useful_count":9,"is_useless":false,"is_useful":false,"usecount":9,"totalcount":9,"useless_count":0},"html":"

交流的人:Harry Lighton(导演) and Alexander Skarsgård (主演)

主持人:NYFF艺术总监 Dennis Lim

时间:2025年10月7日

地点:Alice Tully Hall

主持人:

感谢各位今晚留下来观影。这场放映的反响很棒。

Harry Lighton(导演):

谢谢邀请我们,也谢谢大家来看电影。

Alexander Skarsgård(演员):

谢谢你们留下来。时间已经挺晚了。

主持人:

我先从哈利开始吧。电影改编自一本小说,但跟原著差别也很大。能谈谈你为什么决定改编它,以及做了哪些改动吗?

Harry Lighton:

我读完那本书后,非常喜欢它的语气。小说是第一人称叙事,讲述的事件其实挺创伤性的,甚至有点接近虐待,但叙述者用一种几乎天真的乐观态度去讲述。我觉得这种反差特别有趣,想把这种语气带进电影里。

不过我又有那种“首部长片一定要全是自己原创”的冲动,于是我拿着原著开始“乱改”。最开始我把故事背景搬到古罗马——结果非常糟糕(笑),然后又改成发生在邮轮上,稍微好点,但还是不行。后来制片人 Emma Norton 对我说:“你该信任那本你最初喜欢的书。”于是我又回去面对原作。

但我仍然觉得书的年代设定——上世纪70年代——会让故事显得没那么独特。因为如果设在那个年代,人物“莱伊(Ray)”之所以神秘,其实很容易解释——那是个同性恋必须隐藏的年代。所以我把时间搬到现代,这样当人们问“为什么莱伊这么神秘”时,就不会有现成的社会原因来解释了。

另外(要剧透一下),原著里他们恋爱七年,最后莱伊死于一场摩托事故。我觉得如果故事一定得以悲剧收尾,反而会削弱那种权力关系的复杂性。我更感兴趣的是,他们之间的情感如何在不靠“死亡”或“灾难”来解决的前提下发展。

主持人:

所有爱情故事里,选角都至关重要。能谈谈你是怎么挑演员的吗?

Harry Lighton:

我写剧本时没想过具体演员,但一开始考虑选角时,我就知道想要哈利·米尔林(Harry Melling) 来演 Colin。我第一次注意他是在《巴斯特·斯克鲁格斯的歌谣》,觉得他特别有魅力——那种魅力不是典型的“强势男性”式的,而是一种安静的存在感。他能在被动甚至有点受压的状态下吸引观众。我把他所有作品都看了一遍,确认他是个极出色的演员。

定下他后,我就在想,谁能和他形成最有趣的对比。某种程度上,我觉得把一个黑发、个子相对矮的男人,放在一个高大金发男人身边,这种视觉对比挺有趣。但我选亚历山大(Skarsgård)不只是因为外形。那时我正看《继承之战》,他饰演的卢卡斯·马特森(Lukas Matsson)让我印象深刻——那角色用心理游戏来掌控他人,而不是靠体格。

我觉得这特别适合莱伊——一个通过心理而非力量来支配他人的人。就像哈利·米尔林的 Colin 是个被动的“受”,莱伊则是一个看似温和却掌控全局的“主”。这种组合让我特别兴奋。

主持人:

亚历山大,你能谈谈你第一次读剧本时的感受,以及你是怎么理解这个角色的吗?

Alexander Skarsgård:

第一次看剧本我就非常喜欢它。它很美,也很克制。我最初有点担心——因为很多剧本到第70页会突然来个“戏剧性反转”,比如发现莱伊其实有妻子、有秘密身份之类。但哈利没有走那条路,他让莱伊一直保持神秘到最后,这种自信让我很佩服。

我觉得这正是挑战——演一个你几乎一无所知的人物。观众也不会真正了解他,也许会从他公寓里的细节猜到点过去,但我们从不解释。

在和哈利·米尔林拍戏时,我努力寻找那些细微的裂缝——可能是一点脆弱的迹象、一次短暂的放下戒备。这种瞬间越少,它们出现时反而越有力量。

主持人:

你需要知道他的背景故事吗?

Alexander Skarsgård:

完全不用(笑)。我其实挺懒的,准备越少越好。这次真完美——导演也不想讨论背景,我也不用和搭档去设定过往。

主持人:

你们似乎也在玩类型反转,比如对酷儿电影和浪漫喜剧的传统结构做了颠覆。

Harry Lighton:

是的。传统的酷儿叙事里,父母和同性恋的关系通常是从“拒绝”走向“接受”,情感轨迹是通往和解。但我想反过来——让父母一开始就“接受”,甚至强迫儿子去恋爱、找男友;然后当他真的找到一种不符合他们期望的爱时,冲突才出现。

至于浪漫喜剧,我们也在玩“约会日”的反转。通常那是浪漫高潮——情侣第一次亲密接触的时刻。但在我们的片子里,那一幕反而是幻觉破灭的开始。

Alexander Skarsgård:

对我来说,那场戏特别有趣。那是莱伊第一次像在理查德·柯蒂斯的浪漫喜剧里演男主(笑)。

我觉得这场戏有很多解读方式。也许他真的在享受那个瞬间,但亲吻之后感到脆弱、害怕,就逃走了;也许那是一种残酷的举动——“我给你你想要的浪漫,然后离开”;也可能是一种温柔的诚实——他在告诉 Colin:“这才是你想要的生活,但我不是那个能给你的人。”

这就是拍那场戏的乐趣——开放、多义。

主持人:

小说的语气和电影类似吗?

Harry Lighton:

是的。小说在一句话之间能从讽刺转为真挚,我也想保留这种语气。电影里我们不能靠旁白来实现,只能用动作、画面、节奏。比如我们用肢体的幽默、视觉的夸张,甚至一些关于性玩具的笑话(笑)。这种平衡挺难的,但也是我最喜欢的部分。

Alexander Skarsgård:

我也是被这种语气吸引的。电影拍得既尊重这个亚文化,又不神圣化它。它既有甜蜜,也有笨拙、尴尬的时刻——这才让人物真实。

主持人:

说到表演,你和哈利·米尔林在片中化学反应很强。你们之前认识吗?

Alexander Skarsgård:

完全不认识(笑)。我们周六第一次见面,周一就开拍。那天见面是为了排那场摔跤戏——我们握了手,然后立刻开始滚在地上(笑)。挺不合适的,但也挺有趣。其实这种陌生感反而帮助建立了角色间的紧张。

Harry Lighton:

(笑)是的,这场戏也确实帮他们“破冰”了。

主持人:

片中有亲密戏,也有群体性爱场面。能说说拍这些戏的过程吗?

Harry Lighton:

当然。我们有一位非常出色的亲密戏协调师 Robbie Taylor Hunt。以前拍短片时,我都没有这种资源,拍起来常常很笨拙。现在有协调师不仅能保证安全,也能带来创作细节。

这次的演员其实在拍摔跤场景后已经非常放松,所以更多是在讨论细节。比如那场群交戏,很多演员来自真实的同性恋骑士俱乐部 GBMCC,也有人属于 BDSM 社群。他们会主动提出建议,比如哪种润滑油更真实(笑)。听起来好笑,但其实很重要。

有观众放映后特地来和我讨论那个润滑油选择(笑)。我很喜欢这种真实的反馈。

我始终希望性爱场景能直接、诚实地呈现,而不是导演在替观众做判断。观众可以自己决定这是温柔的、激烈的,还是危险的。

主持人:

亚历山大,你父亲(Stellan Skarsgård)几天前也来看了这部片,他对影片很兴奋。你们后来聊了吗?

Alexander Skarsgård:

聊了(笑)。我们在特柳赖德电影节见面,他那时也在放映自己的片子。我对他的表演很感动,他也对我的片子反应热烈。我们都挺开心能在那一周彼此支持。

主持人:

毕竟他自己也演过不少“越界”的电影。

Alexander Skarsgård:

(笑)是啊,不光在银幕上。

主持人:

(笑)好吧,谢谢你们俩今晚的分享。

Harry Lighton & Alexander Skarsgård:

谢谢大家来看电影。

《后座》评论