[这是苏在她的家乡尖竹汶府的最后时刻。她即将前往芬兰学习,而她的朋友百丽陪伴她完成了临行清单。两人骑着摩托车在熟悉的小巷中徘徊,试图在离别前解开彼此之间的心结。在她们的旅程中,遇到了小镇上不同的人,每个人物都带着自己的故事和情感。尽管她们努力掩饰,但内心深处的羁绊和隐秘的心事始终无法完全释怀。BNK48组合成员Jennis和Praewa再次携手,在这部《离别心事》中演绎了一段关于少女心事的感人故事。然而,在一场突如其来的意外中,苏的生命戛然而止,百丽因此陷入了深深的回忆与自责之中。这部电影通过细腻的情感刻画,展现了青春、离别与成长的复杂情感,以及少女们内心深处难以言说的心事。]
《离别心事》是一部讲述离别和成长的电影。故事发生在尖竹汶府,主人公苏即将前往芬兰学习。在她离开之前,她的好朋友百丽陪伴她完成了一份临行清单。两个女孩一起骑摩托车穿过小镇的街道,遇见了不同的人,经历了各种情感的起伏。尽管她们努力掩饰,但内心的心结还是需要解开。电影通过细腻的演技展现了角色之间的羁绊和隐秘情感,让观众感受到角色们的内心纠葛和情感的起伏。这部电影将引发观众对离别和成长的思考,并带来共鸣。
这篇影评可能有剧透
本人是BNK48女团的粉丝,十分期待缪缪的作品,对于这部电影抱有很高的期待,然而昨天看了一个字幕组翻译,虽然很高兴有字幕组来翻译,真的翻好差好差的说,但是实在不得不吐槽一下。
1.错译、漏译光前10分钟就成片成片的出现
2.人称和性别居然也搞错了,即使不看泰语字幕,看语境也是能看出来
3.好歹有泰语字幕了,为啥翻的错漏百出,翻译的很尬,这个组的泰翻是不是都是莫得感情的翻译机器
4.虽然本人的泰语水平也是一般性,但肉眼可见的错误,为啥校对君看不出来呢,不知从何吐槽起
希望喜欢BNK女团的其他朋友,看到这个字幕组翻译的,请绕道而走,真是辣眼睛的翻译,是不是这个组的泰语才刚刚学泰语,基本的都还不会,校对也是,另可千万别找我做校对,考研狗一枚。我的小宝贝们,被字幕组翻译的完全扭曲了,最后是没继续看全的说,真的是头一次见过最差的泰语翻译组的,就像寒暑假急于交差的学生一样,急吼吼的劣质作业,不说了,在吸吸我家小宝贝们,继续看书去。




















